Posts Tagged ‘Übersetzung’

Bruno Mars _ Just the way you are

… der Text und die Übersetzung folgt in den nächsten Tagen :-))

Werbeanzeigen

Bruno Mars _ Grenade

Mit einem klick* auf das Foto könnt ihr das offizielle Video ansehen. Den Songtext und weitere Videos findet ihr hier … 
Die Übersetzung des Songtextes gibts jetzt …

Granate

Wie gewonnen, so zerronnen.
Das ist es wie du lebst, oh,
nimmst es, mimmst es, nimmst alles,
aber du gibst nie,
ich hätte es wissen müssen das es mit dir Ärger gibt,
vom ersten Kuss an,
hattest du die Augen weit auf.
Warum waren sie offen?

Ich gab dir alles was ich hatte
und du warfst es weg,
Du hast es in den Müll geworfen,
du hast es getan.
Mir all deine Liebe zu geben war alles,
worum ich dich gebeten habe.
Was du nicht verstehst ist

Ich würde eine Granate für dich abfangen – yeah, yeah.
Meine Hand an einer Klinge für dich aufritzen – yeah, yeah.
Ich würde mich für dich vor einen Zug werfen – yeah, yeah.
Du weißt, ich würde alles für dich tun – yeah, yeah.
Oh, oh, ich würde alle diese Schmerzen auf mich nehmen,
schieß eine Kugel durch mein Gehirn!
Ja, ich würde für dich sterben, Baby.
Aber du würdest nicht das Selbe für mich machen.

Schwarz, schwarz, schwarz und blau,
prügelst du mich, bis ich benommen bin.
Sag dem Teufel, dass ich „hey“ sage, wenn du dahin gehst,
woher du gekommen bist.
Verrückte Frau, schlechte Frau, das ist genau das was du bist.
Yeah, du lachst mir ins Gesicht,
wenn die Bremsen in meinem Auto versagen.

Ich gab dir alles was ich hatte
und du warfst es weg,
Du hast es in den Müll geworfen,
du hast es getan.
Mir all deine Liebe zu geben war alles,
worum ich dich gebeten habe.
Was du nicht verstehst ist

Ich würde eine Granate für dich abfangen – yeah, yeah.
Meine Hand an einer Klinge für dich aufritzen – yeah, yeah.
Ich würde mich für dich vor einen Zug werfen – yeah, yeah.
Du weißt, ich würde alles für dich tun – yeah, yeah.
Oh, oh, ich würde alle diese Schmerzen auf mich nehmen,
schieß eine Kugel durch mein Gehirn!
Ja, ich würde für dich sterben, Baby.
Aber du würdest nicht das Selbe für mich machen.

Wenn mein Körper am brennen wäre,
würdest du mir zusehen wie ich in Flammen niederbrenne?
Du hast gesagt, dass du mich liebst, du bist ein Lügner,
weil du es niemals getan hast!
Aber, Liebling

Ich würde eine Granate für dich abfangen – yeah, yeah.
Meine Hand an einer Klinge für dich aufritzen – yeah, yeah.
Ich würde mich für dich vor einen Zug werfen – yeah, yeah.
Du weißt, ich würde alles für dich tun – yeah, yeah.
Oh, oh, ich würde alle diese Schmerzen auf mich nehmen,
schieß eine Kugel durch mein Gehirn!
Ja, ich würde für dich sterben, Baby.
Aber du würdest nicht das Selbe für mich machen.

Bruno Mars _ Grenade

Mit jeder Menge Herzschmerz überzeugt der Hawaiianer Bruno Mars (im wirklichen Leben Peter Gene Hernandez) mit seiner neuen RnB-Pop-Ballade Grenade.
Im Januar 2011 wurde Grenade Mars dritter Nr. 1 – Hit in den USA. Tja – und seit Februar ist der Hit auch bei uns Nr. 1 der deutschen Single-Charts.

In der Studioversion …

Hinter den Kulissen …

Songtext …

Easy come, easy go,
That’s just how you live, oh,
Take, take, take it all,
But you never give.
Should’ve known you was trouble
From the first kiss,
Had your eyes wide open.
Why were they open?

Gave you all I had and you tossed it in the trash,
You tossed it in the trash, you did.
To give me all your love is all I ever asked, ‚cause
What you don’t understand is

I’d catch a grenade for ya – yeah, yeah
Throw my hand on a blade for ya – yeah, yeah
I’d jump in front of a train for ya – yeah, yeah
You know I’d do anything for ya – yeah, yeah
Oh, oh, I would go through all of this pain,
Take a bullet straight through my brain!
Yes, I would die for ya, baby,
But you won’t do the same.

Black, black, black and blue, beat me ‚til I’m numb,
Tell the devil I said „hey“ when you get back to where you’re from.
Mad woman, bad woman, that’s just what you are,
Yeah, you’ll smile in my face then rip the brakes out my car

Gave you all I had and you tossed it in the trash,
You tossed it in the trash, yes you did.
To give me all your love is all I ever asked, ‚cause
What you don’t understand is

I’d catch a grenade for ya – yeah, yeah
Throw my hand on a blade for ya – yeah, yeah
I’d jump in front of a train for ya – yeah, yeah
You know I’d do anything for ya – yeah, yeah
I would go through all of this pain,
Take a bullet straight through my brain!
Yes, I would die for ya, baby,
But you won’t do the same.

If my body was on fire,
Ooh, you’d watch me burn down in flames.
You said you loved me, you’re a liar,
‚cause you never, ever, EVER did, baby!
But, darling

I’d still catch a grenade for ya – yeah, yeah
Throw my hand on a blade for ya – yeah, yeah
I’d jump in front of a train for ya – yeah, yeah
You know I’d do anything for ya – yeah, yeah
Oh, …I would go through all of this pain,
Take a bullet straight through my brain!
Yes, I would die for ya, baby,
But you won’t do the same.

Robbie Williams & Gary Barlow _ Shame

Die neue Single „Shame“ mit Gary Barlow und Robbie Williams legt den Grundstein für die Wiedervereinigung von Take That – endlich in der Originalbesetzung.
Die Differenzen von damals, die zur Trennung von Take That geführt hat, scheinen sich gelegt zu haben.
Es ist das erste Mal nach 15 Jahren, dass die beiden zusammen Musik aufgenommen haben – den Song haben sie selbst geschrieben …
Die Single kommt diese Woche in die Geschäfte 🙂

Das Video findet ihr hier

Hier nun der Songtext …

Well there’s three versions of this story mine,
yours and then the truth.
Now we can put it down to circumstance,
our childhood, then our youth.
Out of some sentimental gain,
I wanted you to feel my pain,
but it came back return to sender.
I read your mind and tried to call,
my tears could fill the Albert Hall,
is this the sound of sweet surrender?

What a shame we never listened.
I told you through the television.
And all that went away was the price we paid.
People spend a lifetime this way.
Oh what a shame.

So I got busy throwing everybody underneath the bus.
And with your poster 30 foot at the back of Toys-R-Us.
I wrote a letter in my mind, but the words were so unkind,
about a man I can’t remember.
I don’t recall the reasons why,
I must have meant them at the time,
is this the sound of sweet surrender?

What a shame we never listened.
I told you through the television.
And all that went away was the price we paid.
People spend a lifetime this way.
And that’s how they stay.
Oh what a shame.

Words come easy, when they’re true.
Words come easy, when they’re true.

So I got busy throwing everybody underneath the bus.
And with your poster 30 foot at the back of Toys-R-Us.
Now we can put it down to circumstance,
our childhood then our youth.

What a shame we never listened.
I told you through the television.
And all that went away was the price we paid.
People spend a lifetime this way.
And that’s how they stay.
People spend a lifetime this way.
Oh what a shame.
what a shame.

Oooh …
Such a shame,
what a shame …


Die Übersetzung …

Also, es gibt 3 Versionen dieser Geschichte:
Meine, deine und dann noch die Wahrheit.
Wir können es nun den Umständen zuschreiben,
unserer Kindheit, und dann noch unserem jugendlichen Alter.
In meiner Sentimentalität dachte ich es bringt mir was,
wenn ich dich meine Schmerzen spüren lasse.
Aber es kam alles zurück zum Absender.
Ich hab deine Gedanken gelesen und versuchte anzurufen.
Meine Tränen könnten die Albert Hall füllen.
Klingt das nach süßem Aufgeben?

Was für eine Schande, dass wir nie zugehört haben.
Ich hab zu dir über das Fernsehen gesprochen.
Und alles was wir verloren haben ist der Preis,
den wir dafür zahlten.
Manche Leute verbringen so das ganze Leben.
Und das ist echt schade.

Also hab ich mich damit beschäftigt
alle unter den Bus zu schmeißen.
Oh, und mit deinem Poster,
das 10 Meter groß hinten bei Toys-R-Us hing.
Im Gedanken schrieb ich einen Brief,
aber die Worte waren so unfreundlich
über einen Mann, an den ich mich nicht erinnern kann.
Zu der Zeit muss ich sie aber so gemeint haben.
Klingt das nach süßem Aufgeben?

Was für eine Schande, dass wir nie zugehört haben.
Ich hab zu dir über das Fernsehen gesprochen.
Und alles was wir verloren haben ist der Preis,
den wir dafür zahlten.
Manche Leute verbringen so das ganze Leben
und bleiben auch so.
Und das ist echt schade.

Worte gehen leicht über die Lippen,
wenn sie wahr sind.
Worte gehen leicht über die Lippen,
wenn sie wahr sind.

Also hab ich mich damit beschäftigt
alle unter den Bus zu schmeißen.
Oh, und mit deinem Poster,
das 10 Meter groß hinten bei Toys-R-Us hing.
Wir können es nun den Umständen zuschreiben,
unserer Kindheit, und dann noch unserem jugendlichen Alter.

Was für eine Schande, dass wir nie zugehört haben.
Ich hab zu dir über das Fernsehen gesprochen.
Und alles was wir verloren haben ist der Preis,
den wir dafür zahlten.
Manche Leute verbringen so das ganze Leben
und bleiben auch so.
Manche Leute verbringen so das ganze Leben.
Und das ist echt schade.
So schade.

Oh, das ist echt schade.
Wirklich schade

Yolanda Be Cool & Dcup _ We no speak americano – Longversion

Das ist ja n´Ding – die gibt es auch als Longversion mit 4:30!!

Den Songtext, die Übersetzung und die kurze Version
findet ihr  hier.

Yolanda Be Cool & Dcup _ We no speak americano

Yolanda Be Cool & Dcup – das sind drei Männer aus Australien, die einen alten Titel aus Italien ausgekramt haben….
den vielleicht schrägsten Party-Hit des Jahres.

We no speak americano
stürmt auf Platz 1 der Deutschen Single-Charts und verdrängt damit Waka Waka von Shakira.
Ende August präsentieren Yolanda be cool ihre neue Single bei THE DOME 55 in Hannover.

Wie gefällt euch der Titel???
Hinterlasst doch einfach mal einen Kommentar mit eurer Meinung!

Und hier der sehr anspruchsvolle Text:

Comme te po` capì chi te vò bene
Si tu le parle ‘mmiezzo Americano?
Quando se fa lammor sotto `a luna
Come te vene `capa e di: “I love you“?

fa fa l’americano!
fa fa l’americano!
fa l’americano!

Comme te po` capì chi te vò bene
Si tu le parle ‘mmiezzo Americano?
Quando se fa lammor sotto `a luna
Come te vene `capa e di: “I love you“?

fa fa l’americano!
fa fa l’americano!

Whisky soda e rock’en’roll
Whisky soda e rock’en’roll
Whisky soda e rock’en’roll

Und das ganze in unserer Sprache:

Wie können dich die die dich lieben verstehen,
Wenn die Hälfte deiner Worte auf amerikanisch sind?
Wenn jemand über Liebe unter dem Mond spricht,
Wie kann man “Ich liebe dich” sagen?

Tu’ so als wärst du Amerikaner
Tu’ so als wärst du Amerikaner
Tu’ einen auf Amerikaner

Wie können dich die die dich lieben verstehen,
Wenn die Hälfte deiner Worte auf amerikanisch sind?
Wenn jemand über Liebe unter dem Mond spricht,
Wie kann man “Ich liebe dich” sagen?

Tu’ so als wärst du Amerikaner
Tu’ so als wärst du Amerikaner

Whisky, Soda und Rock´n Roll
Whisky, Soda und Rock´n Roll
Whisky, Soda und Rock´n Roll

Marit Larsen _ Don´t save me

Seit heute Mittag ist das neue Video   Don´t save me   aus dem Hitalbum  If A Song Could Get Me You  online.

Der Clip wurde auf Rügen/Hiddensee gedreht.
Schauts euch einfach mal an … klick*
Zur Verfügung gestellt von MyVideo.

Was meint ihr – ob das auch wieder ein Hit wird??

Songtext:

You say,
we must move forward
And I say,
let’s not go back
Once we were brave explorers
But this trail is a worn-out track

Don’t chase that setting sun
Look what we’ve become

Don’t save me,
I’ll save you the hassle
Our little castle is a house of cards
It’s empty,
heartache is pending
This is us ending

You say,
you were just kidding
And I say,
this is no joke
We’ve grown and we’re not fitting
We’ve flamed out to a wisp of smoke

Don’t turn the truth around
It reads the same way upside-down

Don’t save me,
I’ll save you the hassle
Our little castle is a house of cards
It’s empty,
heartache is pending
This is us ending

So don’t save me
Don’t you dare

Little by little, sneaking upon
Till it’s too much to ignore
Let’s leave in the middle, before it dead ends
I’ve been down this road
Don’t you dare leave me here
I’ll go looking elsewhere!

Don’t save me,
I’ll save you the hassle
Our little castle is a house of cards
It’s empty,
heartache is pending
This is us ending

Don’t save me,
I’ll save you the hassle
Our little castle is a house of cards
It’s empty,
heartache is pending
This is us ending

So don’t save me
Don’t you dare

Milow _ Out of my hands

In diesem Song beschreibt Milow ein Erlebnis von vor drei Jahren.
Er bekam eine Mail von einem Mädchen, die bat ihn um ein Privatkonzert im Krankenhaus. Damit wollte sie ihren Freund überraschen der schwer krank war.
Da Milow aber sehr viel zu tun hatte, meldete er sich erst 10 Tage später um ihr zuzusagen.
Kurz darauf bekam er die Nachricht, dass es nun zu spät sei – der Freund ist bereits verstorben…

Milow  feat  Marit Larsen, das Video … klick*

… der Songtext:

I made the call just too late
At the end of May
I just thought I could wait
For one more day
In the time that passed
You went down so fast
You went down so fast

Out of my reach, out of my hands
I didn’t understand
I would have changed all my plans

An empty house, a setting sun
At four a.m.
Some battles fought are battles won
But this ain’t one of them
One more shadow cast
You went down so fast
You went down so fast

Out of my reach, out of my hands
I didn’t understand
I would have changed all my plans
I would have changed
Out of my reach, out of my hands

Now the leaves are turning brown
I watch ‚em blow
Where the earth pulls them down
I let you go
As your breath unwinds
Through the restless pines

Out of my reach, out of my hands
I didn’t understand
I would have changed all my plans
I would have changed
Out of my reach, out of my hands
I didn’t understand
I would have changed all my plans
I would have changed

 
Die Übersetzung …
 
Ich habe den Anruf einfach zu spät gemacht
Ende Mai
Ich dachte ich könnte noch einen Tag warten
In der vergangenen Zeit
Du gingst so schnell davon
Du gingst so schnell davon
Aus meiner Reichweite, aus meinen Händen
Ich verstand nicht
Ich hätte alle meine Pläne geändert
Ein leeres Haus, eine untergehende Sonne
Um 4 Uhr früh
Manche gekämpfte Schlachten sind gewonnene Schlachten
Aber das ist nicht eine von ihnen
Ein weiterer Schatten
Du gingst so schnell davon
Du gingst so schnell davon
Aus meiner Reichweite, aus meinen Händen
Ich verstand nicht
Ich hätte alle meine Pläne geändert
Nun werden die Blätter braun
Ich sehe sie wehen
Wo die Erde sie nach unten zieht
Lasse ich dich gehen
Wenn dein Atem sich entspannt
Durch die unruhigen Kiefern
Aus meiner Reichweite, aus meinen Händen
Ich verstand nicht
Ich hätte alle meine Pläne geändert
Ich hätte sie geändert
Aus meiner Reichweite, aus meinen Händen
Ich verstand nicht
Ich hätte alle meine Pläne geändert
Ich hätte sie geändert